虽然这个问题有点让人觉得在问北方人和南方喜欢吃面食还是喜欢吃饭。
但是题主这个问题其实也非常的有意思。
作为一个江西人虽然母语是客家话,有的地方和粤语有相似之处。
而且本人也只懂一点点的粤语,但是作为一个星爷的老粉来讲。
粤语版本也有看过,但是更多的观看的还是国语。
比如说三刷四刷星爷经典作品《九品芝麻官》。
还是有区别的,粤语版的话更能体现电影内容,有些句子普通话讲出来就失去原有的味道了。
周星驰,是一位早已在娱乐圈封神的人物。
独特的表演形式,风趣幽默的对话,饱含深意的剧情,方方面面综合起来构建出了一个属于周星驰的神话。
周星驰的众多优异作品为他带来了无数的粉丝,但是,由于粉丝遍布全国各地,其中的问题也是接踵而来。
而在其中竞争最激烈的问题就是:周星驰的作品,究竟是粤语原声好还是国语配音好。
但是真正的答案,周星驰早已在自己的电影中给大家展现了出来。
举个例子,《国产007》中“文西”与“达文西”的梗。
这一段戏码相信大家都很熟悉吧,其实呢,在粤语当中,达文西就是对达芬奇的称呼。
众所周知,达芬奇是世界著名的画家和发明家,这也是暗喻了电影中“达文西”是发明家。
但是“西”在粤语粗话中可是代表女性身上的某种器官,譬如“傻西西”在粤语中就是“沙比”的意思。所以文西在粤语粗话中所表达的意思大家明白了吧。
这是一个市井黄色笑话的梗,但是这段笑料翻译成国语之后就消失了。
当然有,区别在于不同的地域语言所表达的地道语境不一样。国语表达难以体会到粤语的精妙。
《唐伯虎点秋香》剧照
不懂粤语,只能看懂星爷电影的70%。星爷的电影,不但逗乐搞笑,更是香港、广东两地粤语文化的宝库,甚至是一座活脱脱的粤语博物馆。
想真正看懂星爷的电影,读懂星爷,应该从粤语文化切入,从星爷的香港草根角色的对白上。这些对白里,处处可见的低层人士用语,黑社会暗语,方言俚语等等。
这里,为省时,简单举一两个例子,带大家做一回深入的粤、国语言切换体会。
1、《喜剧之王》古感仔 “洪爷”的台词。开口“雷雨”,闭口“大茶饭”
《喜剧之王》剧照
大茶饭
到此,以上就是小编对于周星驰国语高清的问题就介绍到这了,希望介绍关于周星驰国语高清的1点解答对大家有用。
本文由隔壁老王于2024-05-04发表在中山市福荫园公墓,如有疑问,请联系我们。
本文链接:https://www.zsfyygm.com/news/91343.html
发表评论