Strike与knock等的区别:
strike, beat, hit, knock都有“敲;打”的意思。strike强调用木棒、石头等的打,与hit用法接近;beat侧重“连续的敲击”,如:The raining is beating against the widow. beat也可以指“心脏的跳动”;knock强调“用力撞击”,如“将某人撞倒”可以说knock sb. down。
knock into 英[nɔk ˈɪntuː] 美[nɑk ˈɪntu] [词典] 撞上; 打进; 偶然碰到(某人); 把…灌输给; [例句]If you knock into someone, you should say sorry to him.如果你撞在某人身上,你应该对他说声“对不起”。
"Hit" 和 "Knock" 都可以表示物体和物体之间的碰撞,但它们的用法和含义略有不同:
1. "Hit" 一般表示猛烈的,较强的碰撞,可能导致损坏或伤害。例如:
- He hit the ball with a bat.(他用球棒打击球)
- The car hit a tree and was badly damaged.(汽车撞上了一棵树,严重受损)
- She hit her head on the table and got a bruise.(她的头撞在桌子上,留下了淤青)
2. "Knock" 一般表示轻微的,有节奏的敲击或轻声的碰撞,一般不会造成损伤。例如:
- He knocked on the door and waited for someone to answer.(他敲了敲门,等待有人回答)
- She knocked over a glass of water by accident.(她不小心把一杯水打翻了)
- The woodpecker was knocking on the tree trunk.(啄木鸟在敲击树干)
总体来说,"Hit" 常用于形容较强的猛烈碰撞,"Knock" 常用于形容较轻的节奏性碰撞或轻微的敲击。
hit是打击撞击的意思,knock是敲打的意思
"knock over"和"knock down"是两个英语短语,它们都有“击倒”或“撞倒”的意思,但使用场景和侧重点略有不同。
1. knock over:
- 主要用于形容无意中撞倒物体或人,如不小心碰倒一个花瓶,或撞倒一个行人。
- 强调动作的突发性和无意性。
例子:
- I knocked over a vase in the living room.(我在客厅里不小心碰倒了一个花瓶。)
- The cyclist knocked over an old woman crossing the street.(自行车手撞倒了一位过马路的老人。)
2. knock down:
- 主要用于形容有意或无意地击倒、击败某人或某物。
- 强调动作的主动性或意外性。
到此,以上就是小编对于Knock knock的问题就介绍到这了,希望介绍关于Knock knock的4点解答对大家有用。
本文由隔壁老王于2024-01-05发表在中山市福荫园公墓,如有疑问,请联系我们。
本文链接:https://www.zsfyygm.com/news/26337.html
发表评论